пятница, 30 августа 2013 г.

выражения на английском языке, которые должен знать каждый!

it served him right — это было ему на пользу
to take a nap — вздремнуть
ups-and-downs — взлеты и падения
\act in cold blood — хладнокровно действовать
to take a chance — рисковать
In short/in a word/ in brief – короче говоря
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
On the contrary – наоборот
to be really into — быть вовлеченным во что-либо
to be terrified — быть запуганным
to give smb a lift — подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing - ничего подобного
by and large — в общем и целом
with the exception of — за исключением
to take measures — принимать меры
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root of the trouble — корень зла
in charge of — отвечающий за
to achieve results — добиться результатов
to get on very well — отлично ладить
take the view — придерживаться точки зрения

среда, 28 августа 2013 г.

Прилагательные на тему "Характер человека"

active активный
inert инертный
vivacious живой
sleepyhead соня
quick быстрый
slowpoke (dawdler) копуша
cheerful (merry) веселый
bore скучный
amiable приветливый
nuisance зануда, докучливый
sullen мрачный
calm (placid) спокойный
irritable раздражительный
peevish сварливый
composed уравновешенный
hot / quick / short-tempered вспыльчивый
neat аккуратный
sloven, sloppy неряха
defiant непокорный
yielding уступчивый
obedient послушный
disobedient непослушный
serious серьезный
easy-going легкомысленный
sensitive чувствительный
callous нечуткий
cool невозмутимый
touchy обидчивый
emotional эмоциональный
sober-minded здравомыслящий
rational разумный
irrational нерациональный
worldly (-minded) практичный
spiritually-minded одухотворенный
trustworthy надежный, заслуживающий доверия
superstitious верящий в предрассудки
ambitious честолюбивый
arrogant надменный, самонадеянный
boastful хвастливый
capricious своенравный, капризный
complacent самодовольный
conceited высокомерный, тщеславный
proud гордый
unpretending непритязательный
self-assured самоуверенный
self-blaming берущий вину на себя
(self-) confident (self-reliant) самоуверенный, уверенный в себе
self-critical самокритичный
self-denying жертвующий собственными интересами
self-disciplined обладающий внутренней дисциплиной
villain злодей, негодяй

четверг, 22 августа 2013 г.

Слова-связки для эссе. Сохраните себе! На экзамене точно пригодится!

First and foremost - первое и наиболее важное; во-первых
The first reason why - первая причина, почему...
Secondly - во-вторых
In fact - собственно, в сущности
In other words - другими словами
What is more - что еще важнее
Furthermore - к тому же, более того
However - тем не менее, однако
Actually - вообще-то, на самом деле
Basically - в основном, по сути
Understandably - по вполне понятным причинам; понятно, что
Come to think of it - если вдуматься
Not surprisingly - неудивительно
Although - хотя
Even though - даже если
On the one hand...on the other hand... - с одной стороны...с другой стороны...
It is worth considering - стоит заметить
So - итак, поэтому
Finally - наконец
As a result - в результате
To sum up - подводя итог, суммируя сказанное
On balance - в конечном счете
Consequently - следовательно

ГЛАГОЛЫ, ПОСЛЕ КОТОРЫХ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ГЕРУНДИЙ


(Сохраняем, пригодится 100%!)

avoid - избегать

admit - соглашаться

consider - считать, полагать, обсуждать

dislike - не нравиться

deny - отрицать

delay - откладывать

enjoy - любить, наслаждаться

escape - избежать, спастись, вырваться

excuse - извиняться

finish - заканчивать

fancy - вображать; думать; любить

imagine - воображать

involve - вовлекать во что-то; касаться, затрагивать

keep - продолжать делать что-то

mind - возражать, иметь что-то против

mention - упоминать

postpone - откладывать

practise - практиковаться, тренироваться

resume - возобновить, продолжить

regret - сожалеть

report - сообщать

risk - рисковать

require - требовать, нуждаться

suggest - предлагать, советовать

stop - прекращать что-то

среда, 21 августа 2013 г.

Фразы для начала выступления

I think ... Я думаю
It seems to me ... Мне кажется
(Personally,) I believe ... А вот я считаю
From my point of view / viewpoint... С моей точки зрения
(Personally,) I feel ... Лично я полагаю
As far as I'm concerned, ... Насколько я могу судить
In my view/opinion ... По моему мнению
As I see it, ... Как я вижу это
As far as I can see, ... Насколько я знаю
To my knowledge,... Насколько мне известно
I guess ... Я предполагаю

▶ Как убедиться, что вас-таки поняли

Do you see what I mean? Вы поняли, что я имею в виду?
I hope that's clear? Надеюсь, это понятно?
That's clear, isn't it? Это понятно, не так ли?
Does it seem to make sense? Суть понятна?
..., if you see what I mean. …если вы поняли, что я имею в виду
Do you see? Right? Вы понимаете, да?
Am I making myself clear? Я понятно выражаюсь?
Is that reasonably clear? Это достаточно понятно?

А вот в кругу хороших знакомых вполне можно:

OK? Get it?/Got it? Ясно

▶ Если вы не согласны с собеседником.

Sorry, that's not right. Простите, это не так.
I'm afraid you are not quite right. Боюсь, вы не совсем правы.
I'm not sure you're right about... Не уверен, что вы правы насчет …
I'm sorry, but you must be mistaken. Простите, но вы, должно быть, ошибаетесь.
Nothing of the kind. Как бы не так.
I might have misunderstood you, but ... Может, я вас не так понял, но …
You must have missed the point. Вы, наверное, упустили суть.
No, that's all wrong. Нет, это неверно.
Far from it. Отнюдь нет.

▶ Согласие

I'm exactly of the same opinion. Я считаю точно так же.
Oh, exactly! О, точно!
I can't help thinking the same. Не могу не согласиться.
I absolutely agree. Совершенно согласен.

▶ Несогласие

As a matter of fact, I don't agree. Фактически я не согласен
I'm not sure, in fact. Я не уверен, если честно.
I'm not at all convinced. Я нисколько не убежден.
I'm afraid I entirely disagree with ... Боюсь, я совершенно не согласен с …
I don't think that's right. Не думаю, что это правильно.
I can't say I share your view. Не могу сказать, что разделяю ваше мнение.
That's not my way of looking at it. Это не мой взгляд на вещи.

▶ Согласен, но несогласен

I agree with you up to a point/ in a sense/ in a way, but ... Я согласен с вами насчет/ в смысле/ по поводу, но …
I see what you mean, but ... Я понял, что вы имеете в виду, но …
There's some truth in what you say. However, ... Есть некоторая правда в ваших словах. Тем не менее…
I agree with much of what you say, but ... Я согласен с основной частью сказанного вами, но…
To a certain extent, yes, but... В определенной мере – да, но…
That may be true, but on the other hand ... Может, и так, но с другой стороны…
That's all very well, but ... Это очень хорошо, но…
I agree in principle, but... В принципе, я согласен, но…
There's much in what you say, but ... В том, что вы сказали, многое имеет смысл, но…
In spite of what you say, I think ... Несмотря на то, что вы сказали, я думаю…
That's one way of looking at it, but ... Это один взгляд на проблему, но…
I think it goes further than that. Я думаю, вопрос шире, чем вы думаете.
Well, I wouldn't say that exactly. Ну, я бы не сказал, что именно так.
Yes, but another way of looking at it would be (to say) that... Да, но с другой стороны можно было бы сказать, что…
OK, but ... Да, но…

▶ Выражения для дискуссии, спора:

What for? — Зачем?
Let's drop the subject — Давай оставим эту тему
Let's clear it up — Давай разберёмся.
What are you talking about? — О чём ты!
What are you driving at? — К чему ты клонишь?
That's not the point — Это не относится к вопросу
It doesn't prove a thing — Это ничего не доказывает
That's very well, but — Это всё очень хорошо, но…
So what? — Ну и что?
You can take it from me — Можешь мне поверить
What of it? — И что из этого?
I have no idea — Понятия не имею
Ask me another — Спроси что полегче!
I wish I knew — Хотел бы я знать!
I don’t care — Меня не волнует
It doesn’t matter — Это не важно
It's all the same to me — Мне без разницы
It's up to you — Решай сам
It's beside the point — Это не относится к вопросу
Use your own judgement — Решай сам
It' s none of your business — Не твоё дело
Mind one's own business — Занимайся своим делом
I don’t give a fig / I don't give a shit / I don't give a damn — Не знаю
It's out of place — Это неуместно
It's waste of time — Это трата времени
It's a lie — Это ложь
It doesn't make sense — Это не имеет смысла
It's new to me — Первый раз слышу
Enough of it — Довольно об этом
I mean it! — Я серьёзно

Выражения связанные с удачей:

make good — выполнить успешно что-либо
make headaway — добиться прогресса
take advantage of — воспользоваться, извлечь пользу
make use of — извлечь пользу
take one's chances — рискнуть, принять риск
golden opportunity — блестящая возможность
be well off — быть обеспеченным
on the nose — в точку
get a grip on smth — совладать
without a hitch — без задоринки или как ни в чём ни бывало
make the grade — добиваться успеха
do well — достичь успеха
carry / gain one's point — достичь цели
on the right track — на верном пути
good fortune — счастливый случай

как можно отхарактеризовать человека:

scapegoat - козел отпущения
scarecrow - пугало
smooth operator - нечестный бизнесмен
softy - слабохарактерный человек
sports fan - спортивный фанат
squanderer - расточитель
thrill seeker - экстремал
tough guy - крутой
white crow - белая ворона
womanizer - бабник
workaholic - трудоголик
adventurer - авантюрист
underachiever - пассивный человек
lazybones лодырь
dandy - щеголь
ballet addict - балетоман
coffee addict - человек, который жить не может без кофе
detective story addict - читатель, глотающий детективы
football addict - заядлый футбольный болельщик
music addict - меломан
tobacco addict - заядлый курильщик
simpleton - простак
black sheep - белая ворона
bookworm - книжный червь
chronic liar - хронический лгун
city slicker - пройдоха из большого города
computer whiz компьютерный гений
couch potato - лежебока
fashion plate - модник
gambler - профессиональный игрок
homebody - домосед
hypocrite - лицемер
Jack of all trades - мастер на все руки
lady-killer - серцеед
lady's man - кавалер
loser - неудачник
miser - скряга
movie fan - фанат кино
music fan - музыкальный фанат
night owl - полуночник
pack rat - не достойный доверия человек
prude - скромница

вторник, 20 августа 2013 г.

Фразовые глаголы

back away - отказываться (от чего-л.)
back off - отступaть
blow out - гасить
blow up - взорваться
break down - сломаться
break in - вмешиваться (в разговор)
break into - взломать
break off - разорвать
break out - вырываться
break up - расставаться
burst out - разразиться (смехом и т.п.)
count on - рассчитывать на что-либо/кого-либо
cut off - отрезать
cut out - прекратить
end up - оказаться
get in - приходить
get off - отбывать
get on - делать успехи
get out - уходить
get through - выдержать
go by - проезжать мимо
go down - понижаться
hang up - положить трубку
help out - помочь
hold on - держаться (за что-л.)
hold out - держаться до конца
hold up - держаться
keep on - продолжать (делать что-л.)
keep up - продолжать

понедельник, 19 августа 2013 г.

Ягоды на английском языке:

Strawberry [ˈstrɔːbri] - Клубника
Barberry [barbery] - Барбарис
Cowberry [ˈkaʊbərɪ], foxberry - Брусника
Elder-berry [ˈeldəberi] - Бузина
Cherry [ˈtʃeri] - Вишня
Crowberry [krəʊberi] - Водяника
Bog bilberry, whortleberry, blueberry [bɒɡ ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ /ˈbluːbəri]- Голубика
Blackberry [ˈblækbəri] - Ежевика
Wild strawberry [waɪld ˈstrɔːbri] - Земляника
Arrowwood, snowball, guilder [ˈærəʊwʊd / ˈsnəʊbɑːl / ˈɡɪldə] - Калина
Cranberry [ˈkrænbəri] - Клюква
Gooseberry [ˈɡʊzbəri] - Крыжовник
Raspberry [ˈrɑːzbəri] - Малина
Cloudberry [ˈklaʊdˌberɪ] - Морошка
Sea-buckthorn [siː ˈbəkˌθɔːn] - Облепиха
Ashberry [æʃ ˈberi], rowan(berry) [ˈrəʊən ˈberi]- Рябина
Black chokeberry [blæk tʃəʊk ˈberi] - Рябина черноплодная
White currant [waɪt ˈkʌrənt] - Смородина белая
Red currant [red ˈkʌrənt] - Смородина красная
Black currant [blæk ˈkʌrənt] - Смородина чёрная
Bearberry [beəˈberi] - Толокнянка
Sweet cherry [swiːt ˈtʃeri] - Черешня
Bilberry, whortleberry [ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ]- Черника
Hip [hɪp] - Шиповник

Шаблоны фраз для деловых писем.

Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. - Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that... - Благодаря тому, что...
In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...
In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...
In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...
All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...
In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...
In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...
We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...
Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...
I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...
I have been informed that... - Мне сообщили, что...
We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...
We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...
We confirm that... - Мы подтверждаем, что...
We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...
We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...
We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...
We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...
We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...
We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...
We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...
Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...
Please note that... - Просим заметить, что...
Please take notice that... - Просим заметить, что...
Please inform us about... - Просим сообщить нам о...

Короткие фразы на английском языке для быстрого ответа


Catch me later — Поговорим потом, при случае, другой раз
Clear the way! — Освободите дорогу! Дайте пройти!
Come back anytime — Приходите в любое время, мы будем рады
Come right in — Заходите, вам здесь рады
Could I call you? — Сейчас я занят, можно перезвоню позже?
Could I join you? — Разрешите к вам присоединиться? (например - сесть за столик в кафе)
Don't push (me)! — Не давите на меня! Не наезжай!
Enjoy your meal! — Приятного аппетита
Guess what! — Угадай, что я хочу сказать! (способ начать разговор)
I doubt that. — Сомневаюсь, что это так
I had a lovely time — Мы отлично провели время.
I spoke too soon — Я ошибся, сказал, не подумав
Keep in touch. — Пишите, звоните, не забывайте, держитесь на связи
Leave it to me. — Предоставьте это (сделать) мне.
Make it two. — И мне того-же (говорится официанту при заказе)
No can do. — Я не могу сделать это.
No way! — Ни за что!
Pull up a chair. — Присоединяйтесь к нам.

Сокращения

LOL (lots of love / laugh out loud) — Много любви/ громко смеяться
x (a kiss!) — Поцелуй
omg (Oh, my God!) — о Боже!
YW (You’re welcome) — пожалуйста
NP (No problem) — не за что
XOXO — целую-обнимаю
brb (be right back) — я мигом, скоро буду
CYO (see you on-line) — увидимся в сети
DIKY (do I know you?) — я тебя знаю?
FOAF (friend of a friend) — друг друга
WYSIWYG (what you see is what you get) — что видишь, то и получаешь
POTUS (president of the USA) — президент США
VPOTUS (vice-president of the USA) — вице-президент США
FLOTUS (first lady of the USA) — первая леди США
a V.I.P. (a very important person) — очень важная персона
a.s.a.p. (as soon as possible) — как можно скорее
a SF story (a science fiction story) — научно-фантастический рассказ
aka (also known as) – скандально известный
UNO (United Nation Organization) – ООН
NATO (North Atlantic Treaty Organization) — НАТО
UNESCO (United Nation Educational, Scientific and Cultural Organizations) — ЮНЕСКО
R. and D. (research and development programme) — программа поиска и развития
V-day (Victory day) — день Победы
H-bomb – водородная бомба
X-mas — Рождество
V-neck – V-образный вырез
V-shaped – в форме V
V-J Day – день победы над Японией
H.M. The Queen (Her Majesty The Queen) — Её Величество Королева
NC-17 (no children under 17) — не рекомендуется просмотр детям младше 17 лет
G (general audience) — нет ограничений для просмотра
R (restricted) — до 17 лет просмотр со взрослыми

среда, 14 августа 2013 г.

фразы с глаголом go


Без предлога (to) и без артикля (the)

go home - идти домой
go downtown - идти в центр города

Go + герундий ( не инфинитив)

go shopping - ходить за покупками
go dancing - идти танцевать
go sightseeing - идти осматривать достопримечательности
go jogging - бегать трусцой
go hiking - ходить в походы
go skiing - кататься на лыжах
go running - бегать
go camping - ходить в походы с палаткой

С предлогом (to), без артикля (the)

go to work - ходить на работу
go to school - ходить в школу ( учиться)
go to jail - сесть в тюрьму
go to bed - ложиться спать

С предлогом (to) и определенным артиклем ( the)

go to the movies - пойти в кино
go to the bank - пойти в банк
go to the post-office - пойти на почту
go to the hospital - пойти в больницу
go to the airport - поехать в аэропорт
go to the railway station - поехать на вокзал
go to the doctor - пойти к врачу
go to the dentist - пойти к зубному врачу

ВАЖНО! go to hospital - лечь в больницу, go to the hospital - пойти в больницу ( проведать больного), также со словами school, church, University, prison ( jail AmE).

суббота, 3 августа 2013 г.

Животные

Млекопитающие:

anteater [ 'ænˌti:tə ] / ant-bear – муравьед
antelope [ 'æntiləup ] – антилопа
armadillo [ ˌɑ:mə'diləu ] - броненосец
badger [ 'bæʤə ] – барсук
bear [ 'beə ] – медведь
beaver [ 'bi:və ] – бобр, бобер
bullock [ 'bulək ] - вол
camel [ 'kæməl ] – верблюд
chimpanzee [ ˌtʃimpən'zi: ] - шимпанзе
dachshund [ 'dæksnd ] – такса (порода собак)
deer [ 'diə ] – олень, лань
elephant [ 'elifənt ] – слон
elk – лось
fox – лисица, лиса
gazelle [ gə'zel ] – газель
giraffe [ ʤə'rɑ:f ] – жираф
goat [ 'gəut ] – козел, коза
grizzly bear – медведь-гризли
guinea pig [ 'ginipig ] – морская свинка
hamster - хомяк
hare [ 'heə ] – заяц
hedgehog – еж, ежик
hog - боров
horse - лошадь, конь
hyena [ hai'i:nə] – гиена
lion [ 'laiən ] - лев
llama [ 'lɑ:mə ] – лама
lynx [ 'liŋks ] - рысь
mammal [ 'mæməl ] – млекопитающее
mammoth – мамонт
marmot – сурок
mink - норка
mole – крот
mongoose [ 'mɔŋgu:s ] – мангуст
moose [ 'mu:s ] – американский лось
mouse (множественное число: mice) – мышь
mule - мул
panda – панда
pig / swine [ 'swain ] - свинья
platypus [ 'plætipəs ] - утконос
polar bear – полярный медведь, белый медведь
polecat – хорек
pony [ 'pəuni ] – пони
porcupine [ 'pɔ:kjupain ] - дикобраз
puma [ 'pju:mə ] – пума
raccoon [ rə'ku:n ] - енот
rat – крыса
reindeer – северный олень
rhinoceros [ rai'nɔsərəs ] – носорог
sheep – овца, баран
skunk - скунс
sloth [ 'sləuθ ] - ленивец
squirrel [ 'skwirəl ] – белка
tiger – тигр
weasel [ 'wi:zl ] – ласка
wolf – волк
zebra [ 'zebrə ] – зебра antler – олений рог
claw – коготь, лапа с когтями
coat / fur – мех, шерсть
muzzle [ 'mʌzl ] – морда, рыло
paw [ 'pɔ: ] – лапа
tail – хвост
trunk – хобот (слона)
tusk – клык, бивень
whisker [ 'wiskə ] – усы (кошки, тигра, и т.п.)

ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ. Не всё переводится дословно!

it's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе")
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет

ANIMAL IDIOMS

frog in one's throat - разг. хрипота
In the middle of the speech he got this terrible frog in his throat
eat like a horse - много есть,
Stop eating like a horse, there won't be enough for our guests.
cry wolf - поднимать ложную тревогу ( от басни Эзопа The Boy Who Cried Wolf)
He accused her of crying wolf.
it's raining cats and dogs - льет, как из ведра
“What sort of day is it?” “It’s raining cats and dogs.”
get smb's goat - раздражать, сердить к.-л.
live (eat) high on the hog - жить в роскоши; жить припеваючи, как сыр в масле кататься
I have been living high off the hog since I got my new job with its high salary.
make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона
You've just got a cold so stop making a mountain out of a molehill. You're not going to die from it!
monkey business - разг.1) несерьёзное поведение, бессмысленная работа; шутливая выходка. озорство, валяние дурака 2) обман, жульничество, надувательство, мошенничество, афера
She wasn’t going to have any monkey business where the reputation of her only daughter was concerned
cat nap - короткий сон (в кресле), to have a cat nap клевать носом
Winston Churchill wartime leader slept for five hours a night on average but topped it up with cat naps during the day.
eat like a bird - есть мало, как птичка
Dad had been eating like a bird before we came here
to smell a rat - почуять недоброе, подозревать
When he died, investigators were called in and soon smelt a rat
does the cat have your tongue - вы что, язык проглотили?
Has the cat got your tongue? Why are you not talking?
a road hog - ( досл. дорожная свинья) - дорожный хам, неосторожный автомобилист, лихач, загораживает всю дорогу, ( было в видео 4 у Дженифер)
bullheaded - cвоевольный, упрямый ( видео 7 у Дженифер)
snake in the grass - скрытая опасность; скрытый враг; предатель, змея подколодная
hold your horses - не торопитесь, полегче на поворотах
to bark the wrong tree - напасть на ложный след, обратиться не по адресу ( досл. лаять не на то дерево)
eager beaver - разг. работяга; слишком усердный, ретивый работник, выслуживающий перед начальством
talk till the cows come home - неизвестно, когда, целую вечность, после дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет
Those two could talk till the cows came home
let the cat out of hte bag - выдать секрет, проболтаться
I meant to have kept my engagement a secret and not let the cat out of the bag.
It was going to be a surprise party until someone let the cat out of the bag.