вторник, 30 июля 2013 г.

Английские фразы и выражения о жизни.

at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные.
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает.
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало

20 самых употребляемых английских идиом

A penny for your thoughts? — О чем это ты задумался?

Add insult to injury — наносить новые оскорбления

A hot potato - неприятный вопрос (которым приходится заниматься), дело, от которого хочется поскорее избавиться [ часть выражения drop smb. или smth. like a hot potato]

Once in a blue moon — очень редко, в кои-то веки

Caught (fall) between two stools - потерпеть неудачу, попасть впросак, остаться ни с чем (колеблясь между двумя выборами

See eye to eye - сходиться с кем-то во взглядах, мнениях

Hear it on (through) the grapevine — букв. «услышать на винограднике», а реально здесь переводится как «по слухам», в маркетинговой среде — «услышать по сарафанному радио».

Miss the boat — проворонить, пропустить удобный случай

Kill two birds with one stone — убить сразу двух зайцев, то есть одним действием решить сразу две проблемы

On the ball - расторопный, внимательный (keep your eye on the ball — следить за мячом)

Cut corners - идти легким путем, мухлевать, ловчить, пренебрегать чем-то

Costs an arm and a leg — стоить целое состояние

The last straw — букв. последняя соломинка; последняя капля, предел терпения

Take what someone says with a pinch of salt - относится скептически, не верить сказанному

Sit on the fence — занимать нейтральную, выжидательную позицию

make the best of both worlds - жить припеваючи на земле, надеясь жить не хуже и на том свете

Put the wool over other people’s eyes - обмануть кого-то

to be under the weather — плохо себя чувстовать

Speak of the devil! (а точнее speak (или talk) of the devil and he will (или is sure to) appear ) ≈ лёгок на помине

понедельник, 22 июля 2013 г.

Деловая переписка

1. Обращение
Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата)
Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае когда вы не знаете семейное положение женщины следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы “Mrs or Miss”)
Dear Frank, (В обращении к знакомому человеку)

2. Вступление, предыдущее общение.
Thank you for your e-mail of (date)… Спасибо за ваше письмо от (числа)
Further to your last e-mail… Отвечая на ваше письмо…
I apologise for not getting in contact with you before now… Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам…
Thank you for your letter of the 5th of March. Спасибо за ваше письмо от 5 Марта
With reference to your letter of 23rd March Относительно вашего письма от 23 Марта
With reference to your advertisement in «The Times» Относительно вашей рекламы в Таймс

3. Указание причин написания письма
I am writing to enquire about Я пишу вам, чтобы узнать…
I am writing to apologise for Я пишу вам, чтобы извиниться за…
I am writing to confirm Я пишу вам, что бы подтвердить…
I am writing in connection with Я пишу вам в связи с …
We would like to point out that… Мы хотели бы обратить ваше внимание на …

4. Просьба
Could you possibly… Не могли бы вы…
I would be grateful if you could … Я был бы признателен вам, если бы вы …
I would like to receive Я бы хотел получить……
Please could you send me… Не могли бы вы выслать мне…

5. Соглашение с условиями.
I would be delighted to … Я был бы рад …
I would be happy to Я был бы счастлив…
I would be glad to Я был бы рад…

6. Сообщение плохих новостей
Unfortunately … К сожалению…
I am afraid that … Боюсь, что…
I am sorry to inform you that Мне тяжело сообщать вам, но …
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

7. Приложение к письму дополнительных материалов
We are pleased to enclose … Мы с удовольствием вкладываем…
Attached you will find … В прикрепленном файле вы найдете…
We enclose … Мы прилагаем…
Please find attached (for e-mails) Вы найдете прикрепленный файл…

8. Высказывание благодарности за проявленный интерес.
Thank you for your letter of Спасибо за ваше письмо
Thank you for enquiring Спасибо за проявленный интерес…
We would like to thank you for your letter of … Мы хотели бы поблагодарить вас за…

9. Переход к другой теме.
We would also like to inform you … Мы так же хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about … Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about … В ответ на ваш вопрос о…
I also wonder if… Меня также интересует…

10. Дополнительные вопросы.
I am a little unsure about… Я немного не уверен в …
I do not fully understand what… Я не до конца понял…
Could you possibly explain… Не могли бы вы объяснить…

11. Передача информации
I’m writing to let you know that… Я пишу, чтобы сообщить о …
We are able to confirm to you… Мы можем подтвердить …
I am delighted to tell you that… Мы с удовольствие сообщаем о …
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

12. Предложение своей помощи
Would you like me to…? Могу ли я (сделать)…?
If you wish, I would be happy to… Если хотите, я с радостью…
Let me know whether you would like me to… Сообщите, если вам понадобится моя помощь.

13. Напоминание о намеченной встрече или ожидание ответа
I look forward to … Я с нетерпением жду,
hearing from you soon когда смогу снова услышать вас
meeting you next Tuesday встречи с вами в следующий Вторник
seeing you next Thursday встречи с вами в Четверг

14. Подпись
Kind regards, С уважением…
Yours faithfully, Искренне Ваш (если имя человека Вам не известно)
Yours sincerely, (если имя Вам известно)

вторник, 16 июля 2013 г.

Выражения связанные с неудачей:

Things happen - Всякое бывает
Shit happens - Всякое дерьмо бывает.
It could have been worse - Могло быть и хуже
Next time lucky - В следующий раз повезёт
What a pity! - Как жаль!
I shall never get over it - Я не переживу этого
It was a success - Результат был успешный
It was a failure - Это был провал
It didn't work out - Ничего не вышло
It serves you right - Так тебе и надо
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
That's the way to do it - Вот так это делается
That'll do - Пойдёт
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
What's done is done - ничего уже не поделаешь
It was quite a job - пришлось поработать
It was a great fun - Было весело
It was no fun - Ничего смешного
It's no good - Ничего хорошего
Be that as it may - Будь что будет
Sink or swim - Была не была
It is in the bag - Дело в шляпе

№№№

Друзі, на нашому сайті LearnEnglish відкрився новий розділ - Academic Writing. Тут ви знайдете всю необхідну інфомацію, щоб навчитися писати есе, звіти, курсові роботи тощо. Розділ буде корисний студентам та тим, хто вступатиме до іноземних вузів. Порадьте новину друзям, що вивчають англійську!  
http://learnenglish.britishcouncil.org/en/writing-purpose/writing-purpose

ПРОФЕССИИ НА АНГЛИЙСКОМ

(Сохраняем, учим!)

Accountant - бухгалтер
Actor (actress) - актер (актриса)
Administrator; manager - администратор
Agronomist - агроном
Air steward - стюард на самолете
Architect - архитектор
Artist; painter - художник
Assistant - помощник
Astronomer - Астроном
Auditor - Аудитор
Author - автор; писатель
Baker - пекарь
Ballet-master - балетмейстер
Banker - Банкир
Barber - парикмахер мужской
Barman / barmaid - бармен / бармен женщина
Barman, bartender; barkeeper - бармен
Biologist - биолог
Bricklayer - каменщик
Broker - Брокер
Builder - строитель
Bus driver - водитель автобуса
Businessman / businesswoman - бизнесмен
Butcher - мясник
Caretaker - смотритель, сторож
Carpenter - плотник
Chef - шеф-повар
Chemist - химик, аптекарь
Civil servant - государственный служащий, чиновник
Clerk - клерк
Cloakroom attendant - Гардеробщик
Combine-operator - комбайнер
Company director - директор компании
Computer operator - оператор ПК
Concrete worker - Бетонщик
Confectioner - кондитер
Cook - повар
Decorator - дизайнер, оформитель
Dentist - дантист (зубной врач)
Designer - дизайнер
Director - директор, член совета директоров
Docker - докер
Doctor - врач
Driver - водитель
Economist - экономист
Editor - редактор
Electrician - электрик
Employee - служащий
Engineer - инженер
Farmer - фермер
Film director - кинорежиссер
Fireman - пожарник
Fisherman - рыбак
Fishmonger - торговец рыбой
Flight attendant - стюардесса / стюард
Foreman - Бригадир
Garbageman (refuse collector) - мусорщик
Geologist - геолог
Guide - Гид
Hairdresser - парикмахер
Head teacher - завуч (преподаватель-методист)
Historian - историк
Interpreter - переводчик
Jeweler - ювелир
Journalist - журналист
Judge - судья
Lawyer - юрист
Lecturer - лектор, докладчик
Loader; loading workman - Грузчик
Locksmith - слесарь
Locomotive engineer - машинист
Manager - менеджер
Manufacturer - промышленник
Mathematician - математик
Mechanic - механик
Messenger - курьер
Milling-machine operator - фрезеровщик
Miner - шахтер
Musician - музыкант
Nurse - медсестра
Obstetrician - Акушер
Oil worker - нефтяник
Optician - глазной врач
Painter - маляр
Personal assistant - личный секретарь
Philologist - филолог
Photographer - фотограф
Physicist - физик
Pilot - летчик
Plumber - водопроводчик
Poet - поэт
Politician - полицейский
Politician - политик
Porter - швейцар, носильщик
Priest; clergyman - священник
Printer - типографщик
Professor - профессор
Programmer - программист
Public prosecutor - прокурор
Receptionist - служащий в приемной (ресепшионист)
Sailor - моряк
Salesman / saleswoman - продавец / продавщица
School headmaster - школьный директор
Scientist - ученый
Sculptor - скульптор
Secretary - секретарь
Serviceman - Военнослужащий
Shoemaker - сапожник
Shop assistant - продавец, продавщица
Soldier - военнослужащий, солдат
Solicitor - адвокат
Surgeon - хирург
Tailor - портной
Teacher - преподаватель
Teacher; educator - Воспитатель
Telephone operator - телефонист(ка)
Telephonist - телефонист(ка)
Tractor driver - тракторист
Train driver - машинист поезда
Translator - переводчик
Travel agent - агент бюро путешествий
Turner - токарь
Vet (сокр. от veterinary surgeon) - ветеринар
Waiter - официант
Warder - сторож, тюремщик
Weaver - ткач
Welder - сварщик
Worker - рабочий
Writer - писатель
Yardman, street cleaner - Дворник

понедельник, 15 июля 2013 г.

15 Most Useful Phrasal Verbs

give in/give up = уступать, сдаваться
call off = отменять; прекращать
pull through = преодолеть (трудность)
put off = откладывать (что-л. на более поздний срок); вызывать отвращение
look after = заботиться
put up with = мириться c (кем-л. / чем-л.), сносить, терпеть (что-л.)
carry on = продолжать
look forward to = ожидать с нетерпением; предвкушать
break up = распадаться (о группе, компании), разваливаться (о семье, об отношениях)
blow out = разбить (в спорте), разорвать
pass out = терять сознание
look up = искать (что-л. в справочнике, книге, учебнике)
look down on = смотреть свысока на (кого-л.), презирать
turn into = превращаться
get away with = выйти из трудного положения, выйти сухим из воды, ускользнуть

1. "Call off": to stop-"call off the search"-and used when phoning in to work. "I called off today because I'm sick."

2. "Look up": search for. "I'll go online and look up ‘phrasal verbs'." "Look me up the next time you're in town."

3. "Get away with": escape blame/punishment. "He sure got away with that", or "the crook got away with 50 dollars".

4. "Pull through": used in discussing health-"The surgery was rough, but he pulled through", or "the victim of the chicken attack pulled through with no lingering injuries".

5. "Break up": usually refers to relationships-"Fred and Matilda are going to break up"-but variations can be used to show an emotional state. "When Matilda dumped Fred, he was pretty broken up about it."

6. "Blow out": a tire flattens while driving-"Mel had a blowout on the way to work"-and it indicates a lopsided sports score. "It was a blowout; the Packers beat the Bears 24 to 3." It is also used to indicate anger: "Ed broke Bob's window, and Bob had a complete blowout when he saw it".

7. "Give in/give up": relent or surrender. "She didn't want to go, but the kids pestered her until she gave in." "The robber gave up when the cops cornered him."

8. "Put up with": endure, such as "Tom put up with many jokes when he rode his ostrich to work".

9. "Look down on": a person who feels superior to others is said to "look down on" them. "Dog owners sometimes look down on cat owners, which is silly, because cat owners sometimes look down on dog owners."

10. "Turn into": become something else-"caterpillars turn into butterflies". It is also used in driving: "after you pass the park, turn into the school parking lot".

11. "Carry on": continue. "After the accident, the police told the bystanders to carry on." It is also a rant-"when she spilled her milk, she carried on about it for hours".

12. "Look after": attend to-"babysitters look after children", or "please look after that task I gave you".

13. "Pass out": faint-"Bennie became dizzy and passed out"-or "to give": "Frankie passed out newspapers".

14. "Put off": postpone. "He put off painting and cut the grass first." It is also used to describe an aversion: "Norm was stranded in the woods for 3 days with only a box of candy bars, so he's put off by chocolate for now".

15. "Look forward to": anticipate. "I look forward to meeting with you," or "kids look forward to the holidays".

Слова и выражения со словом "Как"

как - how
как - as
как раз - just
так как - because
кое-как - thinly
как живой - lifelike
как бы ни - however
как попало - pell-mell
как-нибудь - somehow
как только - as soon as
так же как - as well as
как правило- generally
как правило - as a rule
как следует - properly
как следует - to well
Как дела?- How are you?
кое-как - hurry-scurry
как безумный - like mad
как подобает - befittingly
как в тумане - fuzzily
как вкопанный - stone-still
Как забавно! - What a lark!
делать кое как - to foozle
в то время как - while
как ни странно - curiously
делать кое-как- to fudge,to foozle, to muddle, to scurry
чинить кое-как - to tinker
вставлять камни - to jewel
как хотите - please yourself
худой, как щепка - thin as a lath
мягкий, как воск - waxen
черный, как смоль - jetty, pitchblack, pitchy
работать, как раб - to slave
серый (как мышь) - mousy
холодный, как лёд- stone-cold
как можно скорее - soonest
Как насчет тебя? - What about you?
Как и это.- So does that.
твёрдый, как скала - flinty
сделанный кое-как - nailed-up