пятница, 30 августа 2013 г.

выражения на английском языке, которые должен знать каждый!

it served him right — это было ему на пользу
to take a nap — вздремнуть
ups-and-downs — взлеты и падения
\act in cold blood — хладнокровно действовать
to take a chance — рисковать
In short/in a word/ in brief – короче говоря
to have a rest — отдыхать
to take offence — обидеться
On the contrary – наоборот
to be really into — быть вовлеченным во что-либо
to be terrified — быть запуганным
to give smb a lift — подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing - ничего подобного
by and large — в общем и целом
with the exception of — за исключением
to take measures — принимать меры
to put an end to — положить конец, преодолеть
to play with fire — играть с огнем
the root of the trouble — корень зла
in charge of — отвечающий за
to achieve results — добиться результатов
to get on very well — отлично ладить
take the view — придерживаться точки зрения

среда, 28 августа 2013 г.

Прилагательные на тему "Характер человека"

active активный
inert инертный
vivacious живой
sleepyhead соня
quick быстрый
slowpoke (dawdler) копуша
cheerful (merry) веселый
bore скучный
amiable приветливый
nuisance зануда, докучливый
sullen мрачный
calm (placid) спокойный
irritable раздражительный
peevish сварливый
composed уравновешенный
hot / quick / short-tempered вспыльчивый
neat аккуратный
sloven, sloppy неряха
defiant непокорный
yielding уступчивый
obedient послушный
disobedient непослушный
serious серьезный
easy-going легкомысленный
sensitive чувствительный
callous нечуткий
cool невозмутимый
touchy обидчивый
emotional эмоциональный
sober-minded здравомыслящий
rational разумный
irrational нерациональный
worldly (-minded) практичный
spiritually-minded одухотворенный
trustworthy надежный, заслуживающий доверия
superstitious верящий в предрассудки
ambitious честолюбивый
arrogant надменный, самонадеянный
boastful хвастливый
capricious своенравный, капризный
complacent самодовольный
conceited высокомерный, тщеславный
proud гордый
unpretending непритязательный
self-assured самоуверенный
self-blaming берущий вину на себя
(self-) confident (self-reliant) самоуверенный, уверенный в себе
self-critical самокритичный
self-denying жертвующий собственными интересами
self-disciplined обладающий внутренней дисциплиной
villain злодей, негодяй

четверг, 22 августа 2013 г.

Слова-связки для эссе. Сохраните себе! На экзамене точно пригодится!

First and foremost - первое и наиболее важное; во-первых
The first reason why - первая причина, почему...
Secondly - во-вторых
In fact - собственно, в сущности
In other words - другими словами
What is more - что еще важнее
Furthermore - к тому же, более того
However - тем не менее, однако
Actually - вообще-то, на самом деле
Basically - в основном, по сути
Understandably - по вполне понятным причинам; понятно, что
Come to think of it - если вдуматься
Not surprisingly - неудивительно
Although - хотя
Even though - даже если
On the one hand...on the other hand... - с одной стороны...с другой стороны...
It is worth considering - стоит заметить
So - итак, поэтому
Finally - наконец
As a result - в результате
To sum up - подводя итог, суммируя сказанное
On balance - в конечном счете
Consequently - следовательно

ГЛАГОЛЫ, ПОСЛЕ КОТОРЫХ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ ГЕРУНДИЙ


(Сохраняем, пригодится 100%!)

avoid - избегать

admit - соглашаться

consider - считать, полагать, обсуждать

dislike - не нравиться

deny - отрицать

delay - откладывать

enjoy - любить, наслаждаться

escape - избежать, спастись, вырваться

excuse - извиняться

finish - заканчивать

fancy - вображать; думать; любить

imagine - воображать

involve - вовлекать во что-то; касаться, затрагивать

keep - продолжать делать что-то

mind - возражать, иметь что-то против

mention - упоминать

postpone - откладывать

practise - практиковаться, тренироваться

resume - возобновить, продолжить

regret - сожалеть

report - сообщать

risk - рисковать

require - требовать, нуждаться

suggest - предлагать, советовать

stop - прекращать что-то

среда, 21 августа 2013 г.

Фразы для начала выступления

I think ... Я думаю
It seems to me ... Мне кажется
(Personally,) I believe ... А вот я считаю
From my point of view / viewpoint... С моей точки зрения
(Personally,) I feel ... Лично я полагаю
As far as I'm concerned, ... Насколько я могу судить
In my view/opinion ... По моему мнению
As I see it, ... Как я вижу это
As far as I can see, ... Насколько я знаю
To my knowledge,... Насколько мне известно
I guess ... Я предполагаю

▶ Как убедиться, что вас-таки поняли

Do you see what I mean? Вы поняли, что я имею в виду?
I hope that's clear? Надеюсь, это понятно?
That's clear, isn't it? Это понятно, не так ли?
Does it seem to make sense? Суть понятна?
..., if you see what I mean. …если вы поняли, что я имею в виду
Do you see? Right? Вы понимаете, да?
Am I making myself clear? Я понятно выражаюсь?
Is that reasonably clear? Это достаточно понятно?

А вот в кругу хороших знакомых вполне можно:

OK? Get it?/Got it? Ясно

▶ Если вы не согласны с собеседником.

Sorry, that's not right. Простите, это не так.
I'm afraid you are not quite right. Боюсь, вы не совсем правы.
I'm not sure you're right about... Не уверен, что вы правы насчет …
I'm sorry, but you must be mistaken. Простите, но вы, должно быть, ошибаетесь.
Nothing of the kind. Как бы не так.
I might have misunderstood you, but ... Может, я вас не так понял, но …
You must have missed the point. Вы, наверное, упустили суть.
No, that's all wrong. Нет, это неверно.
Far from it. Отнюдь нет.

▶ Согласие

I'm exactly of the same opinion. Я считаю точно так же.
Oh, exactly! О, точно!
I can't help thinking the same. Не могу не согласиться.
I absolutely agree. Совершенно согласен.

▶ Несогласие

As a matter of fact, I don't agree. Фактически я не согласен
I'm not sure, in fact. Я не уверен, если честно.
I'm not at all convinced. Я нисколько не убежден.
I'm afraid I entirely disagree with ... Боюсь, я совершенно не согласен с …
I don't think that's right. Не думаю, что это правильно.
I can't say I share your view. Не могу сказать, что разделяю ваше мнение.
That's not my way of looking at it. Это не мой взгляд на вещи.

▶ Согласен, но несогласен

I agree with you up to a point/ in a sense/ in a way, but ... Я согласен с вами насчет/ в смысле/ по поводу, но …
I see what you mean, but ... Я понял, что вы имеете в виду, но …
There's some truth in what you say. However, ... Есть некоторая правда в ваших словах. Тем не менее…
I agree with much of what you say, but ... Я согласен с основной частью сказанного вами, но…
To a certain extent, yes, but... В определенной мере – да, но…
That may be true, but on the other hand ... Может, и так, но с другой стороны…
That's all very well, but ... Это очень хорошо, но…
I agree in principle, but... В принципе, я согласен, но…
There's much in what you say, but ... В том, что вы сказали, многое имеет смысл, но…
In spite of what you say, I think ... Несмотря на то, что вы сказали, я думаю…
That's one way of looking at it, but ... Это один взгляд на проблему, но…
I think it goes further than that. Я думаю, вопрос шире, чем вы думаете.
Well, I wouldn't say that exactly. Ну, я бы не сказал, что именно так.
Yes, but another way of looking at it would be (to say) that... Да, но с другой стороны можно было бы сказать, что…
OK, but ... Да, но…

▶ Выражения для дискуссии, спора:

What for? — Зачем?
Let's drop the subject — Давай оставим эту тему
Let's clear it up — Давай разберёмся.
What are you talking about? — О чём ты!
What are you driving at? — К чему ты клонишь?
That's not the point — Это не относится к вопросу
It doesn't prove a thing — Это ничего не доказывает
That's very well, but — Это всё очень хорошо, но…
So what? — Ну и что?
You can take it from me — Можешь мне поверить
What of it? — И что из этого?
I have no idea — Понятия не имею
Ask me another — Спроси что полегче!
I wish I knew — Хотел бы я знать!
I don’t care — Меня не волнует
It doesn’t matter — Это не важно
It's all the same to me — Мне без разницы
It's up to you — Решай сам
It's beside the point — Это не относится к вопросу
Use your own judgement — Решай сам
It' s none of your business — Не твоё дело
Mind one's own business — Занимайся своим делом
I don’t give a fig / I don't give a shit / I don't give a damn — Не знаю
It's out of place — Это неуместно
It's waste of time — Это трата времени
It's a lie — Это ложь
It doesn't make sense — Это не имеет смысла
It's new to me — Первый раз слышу
Enough of it — Довольно об этом
I mean it! — Я серьёзно

Выражения связанные с удачей:

make good — выполнить успешно что-либо
make headaway — добиться прогресса
take advantage of — воспользоваться, извлечь пользу
make use of — извлечь пользу
take one's chances — рискнуть, принять риск
golden opportunity — блестящая возможность
be well off — быть обеспеченным
on the nose — в точку
get a grip on smth — совладать
without a hitch — без задоринки или как ни в чём ни бывало
make the grade — добиваться успеха
do well — достичь успеха
carry / gain one's point — достичь цели
on the right track — на верном пути
good fortune — счастливый случай

как можно отхарактеризовать человека:

scapegoat - козел отпущения
scarecrow - пугало
smooth operator - нечестный бизнесмен
softy - слабохарактерный человек
sports fan - спортивный фанат
squanderer - расточитель
thrill seeker - экстремал
tough guy - крутой
white crow - белая ворона
womanizer - бабник
workaholic - трудоголик
adventurer - авантюрист
underachiever - пассивный человек
lazybones лодырь
dandy - щеголь
ballet addict - балетоман
coffee addict - человек, который жить не может без кофе
detective story addict - читатель, глотающий детективы
football addict - заядлый футбольный болельщик
music addict - меломан
tobacco addict - заядлый курильщик
simpleton - простак
black sheep - белая ворона
bookworm - книжный червь
chronic liar - хронический лгун
city slicker - пройдоха из большого города
computer whiz компьютерный гений
couch potato - лежебока
fashion plate - модник
gambler - профессиональный игрок
homebody - домосед
hypocrite - лицемер
Jack of all trades - мастер на все руки
lady-killer - серцеед
lady's man - кавалер
loser - неудачник
miser - скряга
movie fan - фанат кино
music fan - музыкальный фанат
night owl - полуночник
pack rat - не достойный доверия человек
prude - скромница

вторник, 20 августа 2013 г.

Фразовые глаголы

back away - отказываться (от чего-л.)
back off - отступaть
blow out - гасить
blow up - взорваться
break down - сломаться
break in - вмешиваться (в разговор)
break into - взломать
break off - разорвать
break out - вырываться
break up - расставаться
burst out - разразиться (смехом и т.п.)
count on - рассчитывать на что-либо/кого-либо
cut off - отрезать
cut out - прекратить
end up - оказаться
get in - приходить
get off - отбывать
get on - делать успехи
get out - уходить
get through - выдержать
go by - проезжать мимо
go down - понижаться
hang up - положить трубку
help out - помочь
hold on - держаться (за что-л.)
hold out - держаться до конца
hold up - держаться
keep on - продолжать (делать что-л.)
keep up - продолжать

понедельник, 19 августа 2013 г.

Ягоды на английском языке:

Strawberry [ˈstrɔːbri] - Клубника
Barberry [barbery] - Барбарис
Cowberry [ˈkaʊbərɪ], foxberry - Брусника
Elder-berry [ˈeldəberi] - Бузина
Cherry [ˈtʃeri] - Вишня
Crowberry [krəʊberi] - Водяника
Bog bilberry, whortleberry, blueberry [bɒɡ ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ /ˈbluːbəri]- Голубика
Blackberry [ˈblækbəri] - Ежевика
Wild strawberry [waɪld ˈstrɔːbri] - Земляника
Arrowwood, snowball, guilder [ˈærəʊwʊd / ˈsnəʊbɑːl / ˈɡɪldə] - Калина
Cranberry [ˈkrænbəri] - Клюква
Gooseberry [ˈɡʊzbəri] - Крыжовник
Raspberry [ˈrɑːzbəri] - Малина
Cloudberry [ˈklaʊdˌberɪ] - Морошка
Sea-buckthorn [siː ˈbəkˌθɔːn] - Облепиха
Ashberry [æʃ ˈberi], rowan(berry) [ˈrəʊən ˈberi]- Рябина
Black chokeberry [blæk tʃəʊk ˈberi] - Рябина черноплодная
White currant [waɪt ˈkʌrənt] - Смородина белая
Red currant [red ˈkʌrənt] - Смородина красная
Black currant [blæk ˈkʌrənt] - Смородина чёрная
Bearberry [beəˈberi] - Толокнянка
Sweet cherry [swiːt ˈtʃeri] - Черешня
Bilberry, whortleberry [ˈbɪlbəri / ˈwɜːtlˌberɪ]- Черника
Hip [hɪp] - Шиповник

Шаблоны фраз для деловых писем.

Thanks for your quick reply. - Спасибо за Ваш быстрый ответ.
Apologies for the delay. - Извинения за задержку.
Sorry for the delay with the answer. - Извиняемся за задержку с ответом.
Thank you for your letter. - Благодарю Вас за Ваше письмо.
We thank you for your letter of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваше письмо от 10-го июля.
We thank you for your inquiry of the 10th of July. - Благодарим Вас за Ваш запрос от 10-го июля.
Due to the fact that... - Благодаря тому, что...
In reply to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
In answer to your letter of the 25th of May... - В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
Further to our letter of the 11th of January... - В дополнение к нашему письму от 11-го января...
In response to your cable... - В ответ на Вашу телеграмму...
In response to your telex... - В ответ на Ваш телекс...
All whom it may concern... - Всем, кого это может касаться...
In accordance with the terms of our agreement... - В соответствии с условиями нашего соглашения...
In conformity with your instruction we ... - В соответствии с Вашими указаниями, мы...
We are writing to inform you... - В этом письме мы хотим сообщить Вам...
Kindly note that... - Заметьте, пожалуйста, что...
I regret to inform you... - К сожалению, должен сообщить Вам...
I have been informed that... - Мне сообщили, что...
We are forced to inform you... - Мы вынуждены сообщить Вам...
We wish to draw your attention to the following: - Мы должны обратить Ваше внимание на следующее:
We draw your attention to the fact... - Мы обращаем Ваше внимание на тот факт...
We confirm that... - Мы подтверждаем, что...
We acknowledge the receipt of... - Мы подтверждаем получение...
We have received your letter of... - Мы получили Ваше письмо от...
We have learnt with regret of... - Мы с сожалением узнали о...
We have learnt with regret about... - Мы с сожалением узнали о...
We regret to hear of... - Мы с сожалением слышим о...
We regret to hear about... - Мы с сожалением слышим о...
We are surprised to learn that... - Мы с удивлением узнали, что.
Regarding your letter of... - Относительно Вашего письма от...
Will you please notice that... - Просим Вас заметить, что...
Please note that... - Просим заметить, что...
Please take notice that... - Просим заметить, что...
Please inform us about... - Просим сообщить нам о...

Короткие фразы на английском языке для быстрого ответа


Catch me later — Поговорим потом, при случае, другой раз
Clear the way! — Освободите дорогу! Дайте пройти!
Come back anytime — Приходите в любое время, мы будем рады
Come right in — Заходите, вам здесь рады
Could I call you? — Сейчас я занят, можно перезвоню позже?
Could I join you? — Разрешите к вам присоединиться? (например - сесть за столик в кафе)
Don't push (me)! — Не давите на меня! Не наезжай!
Enjoy your meal! — Приятного аппетита
Guess what! — Угадай, что я хочу сказать! (способ начать разговор)
I doubt that. — Сомневаюсь, что это так
I had a lovely time — Мы отлично провели время.
I spoke too soon — Я ошибся, сказал, не подумав
Keep in touch. — Пишите, звоните, не забывайте, держитесь на связи
Leave it to me. — Предоставьте это (сделать) мне.
Make it two. — И мне того-же (говорится официанту при заказе)
No can do. — Я не могу сделать это.
No way! — Ни за что!
Pull up a chair. — Присоединяйтесь к нам.

Сокращения

LOL (lots of love / laugh out loud) — Много любви/ громко смеяться
x (a kiss!) — Поцелуй
omg (Oh, my God!) — о Боже!
YW (You’re welcome) — пожалуйста
NP (No problem) — не за что
XOXO — целую-обнимаю
brb (be right back) — я мигом, скоро буду
CYO (see you on-line) — увидимся в сети
DIKY (do I know you?) — я тебя знаю?
FOAF (friend of a friend) — друг друга
WYSIWYG (what you see is what you get) — что видишь, то и получаешь
POTUS (president of the USA) — президент США
VPOTUS (vice-president of the USA) — вице-президент США
FLOTUS (first lady of the USA) — первая леди США
a V.I.P. (a very important person) — очень важная персона
a.s.a.p. (as soon as possible) — как можно скорее
a SF story (a science fiction story) — научно-фантастический рассказ
aka (also known as) – скандально известный
UNO (United Nation Organization) – ООН
NATO (North Atlantic Treaty Organization) — НАТО
UNESCO (United Nation Educational, Scientific and Cultural Organizations) — ЮНЕСКО
R. and D. (research and development programme) — программа поиска и развития
V-day (Victory day) — день Победы
H-bomb – водородная бомба
X-mas — Рождество
V-neck – V-образный вырез
V-shaped – в форме V
V-J Day – день победы над Японией
H.M. The Queen (Her Majesty The Queen) — Её Величество Королева
NC-17 (no children under 17) — не рекомендуется просмотр детям младше 17 лет
G (general audience) — нет ограничений для просмотра
R (restricted) — до 17 лет просмотр со взрослыми

среда, 14 августа 2013 г.

фразы с глаголом go


Без предлога (to) и без артикля (the)

go home - идти домой
go downtown - идти в центр города

Go + герундий ( не инфинитив)

go shopping - ходить за покупками
go dancing - идти танцевать
go sightseeing - идти осматривать достопримечательности
go jogging - бегать трусцой
go hiking - ходить в походы
go skiing - кататься на лыжах
go running - бегать
go camping - ходить в походы с палаткой

С предлогом (to), без артикля (the)

go to work - ходить на работу
go to school - ходить в школу ( учиться)
go to jail - сесть в тюрьму
go to bed - ложиться спать

С предлогом (to) и определенным артиклем ( the)

go to the movies - пойти в кино
go to the bank - пойти в банк
go to the post-office - пойти на почту
go to the hospital - пойти в больницу
go to the airport - поехать в аэропорт
go to the railway station - поехать на вокзал
go to the doctor - пойти к врачу
go to the dentist - пойти к зубному врачу

ВАЖНО! go to hospital - лечь в больницу, go to the hospital - пойти в больницу ( проведать больного), также со словами school, church, University, prison ( jail AmE).

суббота, 3 августа 2013 г.

Животные

Млекопитающие:

anteater [ 'ænˌti:tə ] / ant-bear – муравьед
antelope [ 'æntiləup ] – антилопа
armadillo [ ˌɑ:mə'diləu ] - броненосец
badger [ 'bæʤə ] – барсук
bear [ 'beə ] – медведь
beaver [ 'bi:və ] – бобр, бобер
bullock [ 'bulək ] - вол
camel [ 'kæməl ] – верблюд
chimpanzee [ ˌtʃimpən'zi: ] - шимпанзе
dachshund [ 'dæksnd ] – такса (порода собак)
deer [ 'diə ] – олень, лань
elephant [ 'elifənt ] – слон
elk – лось
fox – лисица, лиса
gazelle [ gə'zel ] – газель
giraffe [ ʤə'rɑ:f ] – жираф
goat [ 'gəut ] – козел, коза
grizzly bear – медведь-гризли
guinea pig [ 'ginipig ] – морская свинка
hamster - хомяк
hare [ 'heə ] – заяц
hedgehog – еж, ежик
hog - боров
horse - лошадь, конь
hyena [ hai'i:nə] – гиена
lion [ 'laiən ] - лев
llama [ 'lɑ:mə ] – лама
lynx [ 'liŋks ] - рысь
mammal [ 'mæməl ] – млекопитающее
mammoth – мамонт
marmot – сурок
mink - норка
mole – крот
mongoose [ 'mɔŋgu:s ] – мангуст
moose [ 'mu:s ] – американский лось
mouse (множественное число: mice) – мышь
mule - мул
panda – панда
pig / swine [ 'swain ] - свинья
platypus [ 'plætipəs ] - утконос
polar bear – полярный медведь, белый медведь
polecat – хорек
pony [ 'pəuni ] – пони
porcupine [ 'pɔ:kjupain ] - дикобраз
puma [ 'pju:mə ] – пума
raccoon [ rə'ku:n ] - енот
rat – крыса
reindeer – северный олень
rhinoceros [ rai'nɔsərəs ] – носорог
sheep – овца, баран
skunk - скунс
sloth [ 'sləuθ ] - ленивец
squirrel [ 'skwirəl ] – белка
tiger – тигр
weasel [ 'wi:zl ] – ласка
wolf – волк
zebra [ 'zebrə ] – зебра antler – олений рог
claw – коготь, лапа с когтями
coat / fur – мех, шерсть
muzzle [ 'mʌzl ] – морда, рыло
paw [ 'pɔ: ] – лапа
tail – хвост
trunk – хобот (слона)
tusk – клык, бивень
whisker [ 'wiskə ] – усы (кошки, тигра, и т.п.)

ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ. Не всё переводится дословно!

it's high time - давно пора (а не "высокое время")
take your time - не торопись ( а не "бери свое время")
help yourself - угощайся (а не "помогай себе")
to make a decision - принимать (а не "делать") решение
to achieve results - добиться результатов
pay attention - обращать (а не "платить") внимание (свое)
draw (smb's) attention - обращать внимание (чье-то)
to take a chance - рисковать
to have a rest - отдыхать
to take offence - обидеться
to take a nap - вздремнуть
shadow cabinet - теневой кабинет
to hit the target - попасть в цель
golden share - золотая акция
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
to read between lines - читать между строк
to take into account - принимать во внимание
to make a point - обратить особое внимание
to jump at conclusions - делать поспешные выводы
moment of silence - минута молчания
ups-and-downs - взлеты и падения
trouble shooter - специалист по разрешению конфликтных ситуаций
at the world's end - на краю света
think tank - мозговой центр
token strike - предупредительная забастовка
in accordance with - в соответствии с
on account of - на основании
in addition to - в добавление к
at any rate - во всяком случае
on behalf of - от имени
on the basis of - на основе
for the benefit of - на благо
by and large - в целом
in charge of - отвечающий за
in connection with - в связи с
in contrast to/with - в отличии
in the course of - в ходе
as early as - еще в
with the exception of - за исключением
at the expense of - за счет

ANIMAL IDIOMS

frog in one's throat - разг. хрипота
In the middle of the speech he got this terrible frog in his throat
eat like a horse - много есть,
Stop eating like a horse, there won't be enough for our guests.
cry wolf - поднимать ложную тревогу ( от басни Эзопа The Boy Who Cried Wolf)
He accused her of crying wolf.
it's raining cats and dogs - льет, как из ведра
“What sort of day is it?” “It’s raining cats and dogs.”
get smb's goat - раздражать, сердить к.-л.
live (eat) high on the hog - жить в роскоши; жить припеваючи, как сыр в масле кататься
I have been living high off the hog since I got my new job with its high salary.
make a mountain out of a molehill - делать из мухи слона
You've just got a cold so stop making a mountain out of a molehill. You're not going to die from it!
monkey business - разг.1) несерьёзное поведение, бессмысленная работа; шутливая выходка. озорство, валяние дурака 2) обман, жульничество, надувательство, мошенничество, афера
She wasn’t going to have any monkey business where the reputation of her only daughter was concerned
cat nap - короткий сон (в кресле), to have a cat nap клевать носом
Winston Churchill wartime leader slept for five hours a night on average but topped it up with cat naps during the day.
eat like a bird - есть мало, как птичка
Dad had been eating like a bird before we came here
to smell a rat - почуять недоброе, подозревать
When he died, investigators were called in and soon smelt a rat
does the cat have your tongue - вы что, язык проглотили?
Has the cat got your tongue? Why are you not talking?
a road hog - ( досл. дорожная свинья) - дорожный хам, неосторожный автомобилист, лихач, загораживает всю дорогу, ( было в видео 4 у Дженифер)
bullheaded - cвоевольный, упрямый ( видео 7 у Дженифер)
snake in the grass - скрытая опасность; скрытый враг; предатель, змея подколодная
hold your horses - не торопитесь, полегче на поворотах
to bark the wrong tree - напасть на ложный след, обратиться не по адресу ( досл. лаять не на то дерево)
eager beaver - разг. работяга; слишком усердный, ретивый работник, выслуживающий перед начальством
talk till the cows come home - неизвестно, когда, целую вечность, после дождичка в четверг, когда рак на горе свистнет
Those two could talk till the cows came home
let the cat out of hte bag - выдать секрет, проболтаться
I meant to have kept my engagement a secret and not let the cat out of the bag.
It was going to be a surprise party until someone let the cat out of the bag.

вторник, 30 июля 2013 г.

Английские фразы и выражения о жизни.

at any price - любой ценой
be in for it - влипнуть
be that as it may - будь что будет
be too much for smb - оказаться не по силам
be well off - быть обеспеченным
can't do anything with - быть не в состоянии что-то поделать
carry / gain one's point - достичь цели
do well - достичь успеха
down and out - дела из рук вон плохо
get a grip on smth - совладать
get into trouble - нажить неприятности
get nowhere / not get anywhere - не продвинуться в чём - либо
get the worst of it / have the worst of it - потерпеть неудачу
give way to - уступить, поддаться
go / get far - далеко уйти, в прямом и переносном смыслах
go to waste - идти насмарку
go up in smoke - исчезнуть как дым
golden opportunity - блестящая возможность
good for nothing - ни на что не годный
good fortune - счастливый случай
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
I shall never get over it - Я не переживу этого
in trouble with - иметь проблемы, связанные.
in vain - без толку
It could have been worse - Могло быть и хуже
It didn't work out - Ничего не вышло
It is in the bag - Дело в шляпе
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
It serves you right - Так тебе и надо
It was a failure - Это был провал
It was a great fun - Было весело
It was a success - Результат был успешный
It was no fun - Ничего смешного
It was quite a job - пришлось поработать
it's no go - безнадёжное дело
It's no good - Ничего хорошего
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
let smb down - подводить
make a fortune - разбогатеть
make good - выполнить успешно что-либо
make headaway - добиться прогресса
make one's way - пробивать путь
make the grade - добиваться успеха
make use of - извлечь пользу
Next time lucky - В следующий раз повезёт
on the nose - в точку
on the right track - на верном пути
Shit happens - Всякое дерьмо бывает.
Sink or swim - Была не была
stand a chance - иметь шанс
take a chance that - предположить, что
take advantage of - воспользоваться, извлечь пользу
take one's chance - пойти на риск
take one's chances - рискнуть, принять риск
That'll do - Пойдёт
That's the way to do it - Вот так это делается
Things happen - Всякое бывает
What a pity! - Как жаль!
What's done is done - ничего уже не поделаешь
within a hair's breadth - на волосок от
without a hitch - без задоринки или как ни в чём ни бывало

20 самых употребляемых английских идиом

A penny for your thoughts? — О чем это ты задумался?

Add insult to injury — наносить новые оскорбления

A hot potato - неприятный вопрос (которым приходится заниматься), дело, от которого хочется поскорее избавиться [ часть выражения drop smb. или smth. like a hot potato]

Once in a blue moon — очень редко, в кои-то веки

Caught (fall) between two stools - потерпеть неудачу, попасть впросак, остаться ни с чем (колеблясь между двумя выборами

See eye to eye - сходиться с кем-то во взглядах, мнениях

Hear it on (through) the grapevine — букв. «услышать на винограднике», а реально здесь переводится как «по слухам», в маркетинговой среде — «услышать по сарафанному радио».

Miss the boat — проворонить, пропустить удобный случай

Kill two birds with one stone — убить сразу двух зайцев, то есть одним действием решить сразу две проблемы

On the ball - расторопный, внимательный (keep your eye on the ball — следить за мячом)

Cut corners - идти легким путем, мухлевать, ловчить, пренебрегать чем-то

Costs an arm and a leg — стоить целое состояние

The last straw — букв. последняя соломинка; последняя капля, предел терпения

Take what someone says with a pinch of salt - относится скептически, не верить сказанному

Sit on the fence — занимать нейтральную, выжидательную позицию

make the best of both worlds - жить припеваючи на земле, надеясь жить не хуже и на том свете

Put the wool over other people’s eyes - обмануть кого-то

to be under the weather — плохо себя чувстовать

Speak of the devil! (а точнее speak (или talk) of the devil and he will (или is sure to) appear ) ≈ лёгок на помине

понедельник, 22 июля 2013 г.

Деловая переписка

1. Обращение
Dear Sirs, Dear Sir or Madam (если вам не известно имя адресата)
Dear Mr, Mrs, Miss or Ms (если вам известно имя адресата; в том случае когда вы не знаете семейное положение женщины следует писать Ms, грубой ошибкой является использование фразы “Mrs or Miss”)
Dear Frank, (В обращении к знакомому человеку)

2. Вступление, предыдущее общение.
Thank you for your e-mail of (date)… Спасибо за ваше письмо от (числа)
Further to your last e-mail… Отвечая на ваше письмо…
I apologise for not getting in contact with you before now… Я прошу прощения, что до сих пор не написал вам…
Thank you for your letter of the 5th of March. Спасибо за ваше письмо от 5 Марта
With reference to your letter of 23rd March Относительно вашего письма от 23 Марта
With reference to your advertisement in «The Times» Относительно вашей рекламы в Таймс

3. Указание причин написания письма
I am writing to enquire about Я пишу вам, чтобы узнать…
I am writing to apologise for Я пишу вам, чтобы извиниться за…
I am writing to confirm Я пишу вам, что бы подтвердить…
I am writing in connection with Я пишу вам в связи с …
We would like to point out that… Мы хотели бы обратить ваше внимание на …

4. Просьба
Could you possibly… Не могли бы вы…
I would be grateful if you could … Я был бы признателен вам, если бы вы …
I would like to receive Я бы хотел получить……
Please could you send me… Не могли бы вы выслать мне…

5. Соглашение с условиями.
I would be delighted to … Я был бы рад …
I would be happy to Я был бы счастлив…
I would be glad to Я был бы рад…

6. Сообщение плохих новостей
Unfortunately … К сожалению…
I am afraid that … Боюсь, что…
I am sorry to inform you that Мне тяжело сообщать вам, но …
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

7. Приложение к письму дополнительных материалов
We are pleased to enclose … Мы с удовольствием вкладываем…
Attached you will find … В прикрепленном файле вы найдете…
We enclose … Мы прилагаем…
Please find attached (for e-mails) Вы найдете прикрепленный файл…

8. Высказывание благодарности за проявленный интерес.
Thank you for your letter of Спасибо за ваше письмо
Thank you for enquiring Спасибо за проявленный интерес…
We would like to thank you for your letter of … Мы хотели бы поблагодарить вас за…

9. Переход к другой теме.
We would also like to inform you … Мы так же хотели бы сообщить вам о…
Regarding your question about … Относительно вашего вопроса о…
In answer to your question (enquiry) about … В ответ на ваш вопрос о…
I also wonder if… Меня также интересует…

10. Дополнительные вопросы.
I am a little unsure about… Я немного не уверен в …
I do not fully understand what… Я не до конца понял…
Could you possibly explain… Не могли бы вы объяснить…

11. Передача информации
I’m writing to let you know that… Я пишу, чтобы сообщить о …
We are able to confirm to you… Мы можем подтвердить …
I am delighted to tell you that… Мы с удовольствие сообщаем о …
We regret to inform you that… К сожалению, мы вынуждены сообщить вам о…

12. Предложение своей помощи
Would you like me to…? Могу ли я (сделать)…?
If you wish, I would be happy to… Если хотите, я с радостью…
Let me know whether you would like me to… Сообщите, если вам понадобится моя помощь.

13. Напоминание о намеченной встрече или ожидание ответа
I look forward to … Я с нетерпением жду,
hearing from you soon когда смогу снова услышать вас
meeting you next Tuesday встречи с вами в следующий Вторник
seeing you next Thursday встречи с вами в Четверг

14. Подпись
Kind regards, С уважением…
Yours faithfully, Искренне Ваш (если имя человека Вам не известно)
Yours sincerely, (если имя Вам известно)

вторник, 16 июля 2013 г.

Выражения связанные с неудачей:

Things happen - Всякое бывает
Shit happens - Всякое дерьмо бывает.
It could have been worse - Могло быть и хуже
Next time lucky - В следующий раз повезёт
What a pity! - Как жаль!
I shall never get over it - Я не переживу этого
It was a success - Результат был успешный
It was a failure - Это был провал
It didn't work out - Ничего не вышло
It serves you right - Так тебе и надо
Good job! - Молодец, хорошо сделано!
That's the way to do it - Вот так это делается
That'll do - Пойдёт
It's not up to the mark - Это не на должном уровне
It leaves much to be desired - Оставляет желать лучшего
What's done is done - ничего уже не поделаешь
It was quite a job - пришлось поработать
It was a great fun - Было весело
It was no fun - Ничего смешного
It's no good - Ничего хорошего
Be that as it may - Будь что будет
Sink or swim - Была не была
It is in the bag - Дело в шляпе

№№№

Друзі, на нашому сайті LearnEnglish відкрився новий розділ - Academic Writing. Тут ви знайдете всю необхідну інфомацію, щоб навчитися писати есе, звіти, курсові роботи тощо. Розділ буде корисний студентам та тим, хто вступатиме до іноземних вузів. Порадьте новину друзям, що вивчають англійську!  
http://learnenglish.britishcouncil.org/en/writing-purpose/writing-purpose

ПРОФЕССИИ НА АНГЛИЙСКОМ

(Сохраняем, учим!)

Accountant - бухгалтер
Actor (actress) - актер (актриса)
Administrator; manager - администратор
Agronomist - агроном
Air steward - стюард на самолете
Architect - архитектор
Artist; painter - художник
Assistant - помощник
Astronomer - Астроном
Auditor - Аудитор
Author - автор; писатель
Baker - пекарь
Ballet-master - балетмейстер
Banker - Банкир
Barber - парикмахер мужской
Barman / barmaid - бармен / бармен женщина
Barman, bartender; barkeeper - бармен
Biologist - биолог
Bricklayer - каменщик
Broker - Брокер
Builder - строитель
Bus driver - водитель автобуса
Businessman / businesswoman - бизнесмен
Butcher - мясник
Caretaker - смотритель, сторож
Carpenter - плотник
Chef - шеф-повар
Chemist - химик, аптекарь
Civil servant - государственный служащий, чиновник
Clerk - клерк
Cloakroom attendant - Гардеробщик
Combine-operator - комбайнер
Company director - директор компании
Computer operator - оператор ПК
Concrete worker - Бетонщик
Confectioner - кондитер
Cook - повар
Decorator - дизайнер, оформитель
Dentist - дантист (зубной врач)
Designer - дизайнер
Director - директор, член совета директоров
Docker - докер
Doctor - врач
Driver - водитель
Economist - экономист
Editor - редактор
Electrician - электрик
Employee - служащий
Engineer - инженер
Farmer - фермер
Film director - кинорежиссер
Fireman - пожарник
Fisherman - рыбак
Fishmonger - торговец рыбой
Flight attendant - стюардесса / стюард
Foreman - Бригадир
Garbageman (refuse collector) - мусорщик
Geologist - геолог
Guide - Гид
Hairdresser - парикмахер
Head teacher - завуч (преподаватель-методист)
Historian - историк
Interpreter - переводчик
Jeweler - ювелир
Journalist - журналист
Judge - судья
Lawyer - юрист
Lecturer - лектор, докладчик
Loader; loading workman - Грузчик
Locksmith - слесарь
Locomotive engineer - машинист
Manager - менеджер
Manufacturer - промышленник
Mathematician - математик
Mechanic - механик
Messenger - курьер
Milling-machine operator - фрезеровщик
Miner - шахтер
Musician - музыкант
Nurse - медсестра
Obstetrician - Акушер
Oil worker - нефтяник
Optician - глазной врач
Painter - маляр
Personal assistant - личный секретарь
Philologist - филолог
Photographer - фотограф
Physicist - физик
Pilot - летчик
Plumber - водопроводчик
Poet - поэт
Politician - полицейский
Politician - политик
Porter - швейцар, носильщик
Priest; clergyman - священник
Printer - типографщик
Professor - профессор
Programmer - программист
Public prosecutor - прокурор
Receptionist - служащий в приемной (ресепшионист)
Sailor - моряк
Salesman / saleswoman - продавец / продавщица
School headmaster - школьный директор
Scientist - ученый
Sculptor - скульптор
Secretary - секретарь
Serviceman - Военнослужащий
Shoemaker - сапожник
Shop assistant - продавец, продавщица
Soldier - военнослужащий, солдат
Solicitor - адвокат
Surgeon - хирург
Tailor - портной
Teacher - преподаватель
Teacher; educator - Воспитатель
Telephone operator - телефонист(ка)
Telephonist - телефонист(ка)
Tractor driver - тракторист
Train driver - машинист поезда
Translator - переводчик
Travel agent - агент бюро путешествий
Turner - токарь
Vet (сокр. от veterinary surgeon) - ветеринар
Waiter - официант
Warder - сторож, тюремщик
Weaver - ткач
Welder - сварщик
Worker - рабочий
Writer - писатель
Yardman, street cleaner - Дворник

понедельник, 15 июля 2013 г.

15 Most Useful Phrasal Verbs

give in/give up = уступать, сдаваться
call off = отменять; прекращать
pull through = преодолеть (трудность)
put off = откладывать (что-л. на более поздний срок); вызывать отвращение
look after = заботиться
put up with = мириться c (кем-л. / чем-л.), сносить, терпеть (что-л.)
carry on = продолжать
look forward to = ожидать с нетерпением; предвкушать
break up = распадаться (о группе, компании), разваливаться (о семье, об отношениях)
blow out = разбить (в спорте), разорвать
pass out = терять сознание
look up = искать (что-л. в справочнике, книге, учебнике)
look down on = смотреть свысока на (кого-л.), презирать
turn into = превращаться
get away with = выйти из трудного положения, выйти сухим из воды, ускользнуть

1. "Call off": to stop-"call off the search"-and used when phoning in to work. "I called off today because I'm sick."

2. "Look up": search for. "I'll go online and look up ‘phrasal verbs'." "Look me up the next time you're in town."

3. "Get away with": escape blame/punishment. "He sure got away with that", or "the crook got away with 50 dollars".

4. "Pull through": used in discussing health-"The surgery was rough, but he pulled through", or "the victim of the chicken attack pulled through with no lingering injuries".

5. "Break up": usually refers to relationships-"Fred and Matilda are going to break up"-but variations can be used to show an emotional state. "When Matilda dumped Fred, he was pretty broken up about it."

6. "Blow out": a tire flattens while driving-"Mel had a blowout on the way to work"-and it indicates a lopsided sports score. "It was a blowout; the Packers beat the Bears 24 to 3." It is also used to indicate anger: "Ed broke Bob's window, and Bob had a complete blowout when he saw it".

7. "Give in/give up": relent or surrender. "She didn't want to go, but the kids pestered her until she gave in." "The robber gave up when the cops cornered him."

8. "Put up with": endure, such as "Tom put up with many jokes when he rode his ostrich to work".

9. "Look down on": a person who feels superior to others is said to "look down on" them. "Dog owners sometimes look down on cat owners, which is silly, because cat owners sometimes look down on dog owners."

10. "Turn into": become something else-"caterpillars turn into butterflies". It is also used in driving: "after you pass the park, turn into the school parking lot".

11. "Carry on": continue. "After the accident, the police told the bystanders to carry on." It is also a rant-"when she spilled her milk, she carried on about it for hours".

12. "Look after": attend to-"babysitters look after children", or "please look after that task I gave you".

13. "Pass out": faint-"Bennie became dizzy and passed out"-or "to give": "Frankie passed out newspapers".

14. "Put off": postpone. "He put off painting and cut the grass first." It is also used to describe an aversion: "Norm was stranded in the woods for 3 days with only a box of candy bars, so he's put off by chocolate for now".

15. "Look forward to": anticipate. "I look forward to meeting with you," or "kids look forward to the holidays".

Слова и выражения со словом "Как"

как - how
как - as
как раз - just
так как - because
кое-как - thinly
как живой - lifelike
как бы ни - however
как попало - pell-mell
как-нибудь - somehow
как только - as soon as
так же как - as well as
как правило- generally
как правило - as a rule
как следует - properly
как следует - to well
Как дела?- How are you?
кое-как - hurry-scurry
как безумный - like mad
как подобает - befittingly
как в тумане - fuzzily
как вкопанный - stone-still
Как забавно! - What a lark!
делать кое как - to foozle
в то время как - while
как ни странно - curiously
делать кое-как- to fudge,to foozle, to muddle, to scurry
чинить кое-как - to tinker
вставлять камни - to jewel
как хотите - please yourself
худой, как щепка - thin as a lath
мягкий, как воск - waxen
черный, как смоль - jetty, pitchblack, pitchy
работать, как раб - to slave
серый (как мышь) - mousy
холодный, как лёд- stone-cold
как можно скорее - soonest
Как насчет тебя? - What about you?
Как и это.- So does that.
твёрдый, как скала - flinty
сделанный кое-как - nailed-up

среда, 26 июня 2013 г.

Cтроки из деловых писем


Популярные фразовые глаголы на английском для начинающих.

Find out - выяснять
Look for - искать
Look smth up - проверить в справочнике
To put on - надевать
To wait for - ждать
To go through - проходить (паспортный контроль)
To put smth into smth - что-то куда-то класть
To pick up - забирать
To wake up - просыпаться
To boil over - сбежать (молоко)
To get to - приезжать, прибывать
To check in - регистрироваться
To take off - взлетать (о самолете)
To fill in - заполнять регистрацию (в отеле)
To put smth through - сканировать вещи (а аэропорту)
To look for - искать
To come round - раздавать (напитки)
To take smth out - вынимать
To let smb into - заходить
To fell into - заваливаться (на кровать)
To stretch out - потянуться
To doze off - задремать
Pick on - приставать, задирать
Get away with the crime - избежать наказания, сойти с рук
Crack down on joyrides - застигать кого-то
Stamp out - искоренять, избавлять
To beat up by - побить, поколотить
Let smb off with a warning - отпустить с предупреждением
Break into - пробираться, врываться (о грабителях)
Run off with - удирать
To rip smb off - надувать, обкрадывать
Fell out- выпадать (из грузовика, машины)
Do away with - отказаться, убрать, отменить
Tip the police off - дать наводку
Hold up - захватить